Gebaut für Video-Profis,
powered by advanced A.I.,
Entwickelt, damit Sie schnell wieder arbeiten können.
Transkribieren. Montieren. Untertitel. Übersetzen. Bildbeschriftung. Zusammenarbeiten.
Simon Says supports 100+ languages, almost all production audio and video formats & codecs, and files up to 4 hours in duration. New users get free credit and the cost is based on the duration of your media files.
Transcription is ready in minutes.
Once you have your transcript, you can edit, bookmark, annotate, and share it
Lorem ipsum dolor sit amet, consectetur adipiscing elit. Suspendisse varius enim in eros elementum tristique. Duis cursus, mi quis viverra ornare, eros dolor interdum nulla, ut commodo diam libero vitae erat. Aenean faucibus nibh et justo cursus id rutrum lorem imperdiet. Nunc ut sem vitae risus tristique posuere.
Ziehen Sie Audio und Video hinein. Die Transkription ist schnell und genau. Es endet in ... ok, es ist geschafft!
Erleben Sie die Magie unseres Video-Transkript-Editors, in dem die beiden immer synchron sind. Setzen Sie ein Lesezeichen für die Soundbites.
Stellen Sie sie dann zusammen, um Ihr Video zu bearbeiten. Ja wirklich. Export nach Word, Audio- / Videobearbeitungs-Apps und Untertitel.
Mach dich schnell wieder an die Arbeit. 🕺
Transkribieren Sie Ihre Clips und fügen Sie Transkriptmarker hinzu, damit Sie die wichtigsten Soundbites finden können. Geben Sie am Ende der Bildunterschrift der Untertitel Untertitel ein und übersetzen Sie Ihre Bearbeitung und erhalten Sie Untertitel für Ihre Sequenz.
Bildunterschriften für Ihre Timelines. Transkriptmarker und Notizen für Ihre Clips, farbcodiert nach Sprecher. Direkt aus Resolve heraus.
Die Simon Says Final Cut Pro X Extension verarbeitet alle Ihre FCPX-Workflows.
Zu Beginn der Postproduktion transkribieren Sie Ihre Clips (Multicam, Sync, Compound) in FCPXML-Bereiche.
Und am Ende der Postproduktion transkribieren Sie die Untertitel und übersetzen Ihren Videoschnitt in FCPXML-Untertitel und -Titel.
Zeichnen Sie Ihre Produktionssitzungen und Interviews auf und transkribieren Sie diese, unabhängig davon, ob sie auf Arabisch, Englisch, Zulu oder in 100 anderen Sprachen stattfinden.
Oder schauen Sie sich Ihre transkribierten Projekte von unterwegs aus an, tauschen Sie diese aus und exportieren Sie sie.